The Gathering

forum
It is currently 18 Jun 2019, 14:53

All times are UTC + 1 hour




Post new topic Reply to topic  [ 12 posts ] 
Author Message
PostPosted: 07 Jan 2010, 16:57 
Offline
Second sunrise
Second sunrise

Joined: 07 Jan 2010, 15:26
Posts: 10
Location: Paris
The Gathering est une source d'inspiration unique, et je sais de quoi je parle!

Pour faire court, il m'a pris l'idée folle, il y a deux ans déjà, de faire un grand mix de l'ensemble de l'oeuvre de the Gathering. J'ai d'abord établi une playlist des morceaux qui me faisait voyager:
-Red is a slow colour
-black light district
-broken glass
-the big sleep
-sand and mercury
-great ocean road
-travel
-probably built in the fifties
-even the spirits are afraid
-souvenirs
-alone
-fatigue/a noise severe
-home
-sleepy buildings
-forgotten
-like fountains
-stonegarden
-you learn about it
(En gros, de mémoire...)

Parti de là, je me suis immergé dans les atmosphère musicales dégagées, et ai fait le choix de ne prendre que les titres en considérations, sans les paroles. Vous avez déjà relié des points entre eux pour obtenir une image? C'est un peu le même principe, j'ai cherché des connexions entre ces chansons, ou plutôt entre les titres pour en dégager un squelette. Un squelette de quoi? La trame d'une histoire, pour tout dire.

L'écriture de ce qui devait être une nouvelle s'est bien vite étendue, les lignes directrices de départ ont évolué, se sont modifiés, certaines ont disparu et, en quelques mois, un roman s'est dessiné. L'histoire, bien sûr n'a plus rien à voir avec les chansons de départ et l'inspirations qu'elles m'ont apporté. Mais pour qui est fan, je pense qu'il est facile d'y trouver quelques références ainsi que certains clins d'oeils.

J'avais écrit de nombreuses nouvelles auparavant, certaines à succès, d'autres pas, mais c'était là mon premier roman. Et certains de mes amis, l'ayant jugé bon (même sans connaître le groupe et la musique qui ont servi de fondations) m'ont vivement encouragé à le proposer aux éditeurs. J'ai laissé traîner puis me suis décidé au printemps dernier. A ma grande surprise, les éditeurs l'ont jugé valable aussitôt! Et voici comment est né "Au coeur du Rouge", sorti il y a quelques mois.

Alors je me défend immédiatement, par avance, des risques que comporte ce genre de post sur un forum: je suis au courant que la pub en tout genre est proscrite, mais ce que je cherche à faire ici (même s'il y a une invitation à découvrir mon travail, je l'avoue) est d'avantage un partage de cette expérience unique avec d'autres fans, qui seraient donc à même de comprendre ma démarche. Car il est évident que la façon dont j'ai procédé n'interpellera pas celui qui restera insensible à la musique de The Gathering. Je n'en ai d'ailleurs même pas parlé à mes éditeurs. Du reste, c'est la première fois que j'expose la manière dont s'est construit le roman, car seuls des fans pourront saisir l'ensemble des petites références dont je faisais mention plus haut. En bref, mon message sera peut-être considéré comme de la pub (et ce sera tant pis pour moi) mais ce que je propose ici est d'avantage un appel à la lecture. J'ai eu le bonheur d'en discuter avec René, et il m'a demandé de lui faire parvenir une copie (non, je ne dis pas ça pour me la péter :lol:, mais plutôt pour préciser que le groupe a été avisé de l'existence du roman).

A votre tour, compères de fanitude (ça existe ce mot??), je vous fais donc part de l'existence de ma petite production, et suis bien entendu prêt à réagir aux diverses questions (si jamais il y en a!)

Merci de m'avoir lu! :)


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: 07 Jan 2010, 19:40 
Offline
moderator
moderator
User avatar

Joined: 12 Oct 2001, 01:00
Posts: 6683
Location: Deventer!!! [NL]
C'est plutot sympa comme histoire!
Y'a moyen de lire quelques passages en ligne? :)

J'espere que la copie envoyée a René est traduite.. sinon je sens que je vais devoir me taper des pages et des pages de trad' LOL

_________________
Maybe i'm paranoid, yeah that's my problem
You almost have to be when you look like me


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: 07 Jan 2010, 21:33 
Offline
King for a day
King for a day

Joined: 18 Apr 2003, 19:04
Posts: 1875
Location: Nantes, fr
Rien que la présentation de l'éditeur est éloquente :

"Lorsque Hugo se rend aux États-Unis pour affaires, c'est le déplacement de trop qui met fin à son mariage. Rongé par le chagrin d'abord, ses souvenirs d'enfance peuplés de puissances surnaturelles refont ensuite surface pour le hanter et les murs viennent lui parler...

Hugo, prisonnier, doit lutter. Les énigmes s'entassent, la claustrophobie pointe, et l'homme ne sait plus où donner de la tête, coincé entre une existence banale et les soubresauts de son instinct l'attirant vers le lieu sacré de Stonegarden. Car derrière ce décor fantasmagorique se terre une entité, le Rouge : teinte lente, insidieuse, qui s'infiltre dans le monde minéral pour le régir puis le détruire. Seul Hugo a le pouvoir de choisir. Reste à savoir quelle décision il prendra."

En effet, pour ceux qui connaissent TG, c'est flagrant. :green: ça donne envie... :flower:

_________________
"J'erre dans le syndrôme." 30.4.2009
Graou, kro-meugnon ^^


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: 08 Jan 2010, 13:01 
Offline
moderator
moderator
User avatar

Joined: 12 Oct 2001, 01:00
Posts: 6683
Location: Deventer!!! [NL]
Grave :)

_________________
Maybe i'm paranoid, yeah that's my problem
You almost have to be when you look like me


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: 08 Jan 2010, 14:30 
Offline
Second sunrise
Second sunrise

Joined: 07 Jan 2010, 15:26
Posts: 10
Location: Paris
Merci pour le retour encourageant! :oops:

La copie envoyée à René est en français, mais bon, c'est d'avantage pour le geste. Son amie a vécu 6 ans à Paris et souhaitait apparemment le lire en V.O., donc tant mieux!
Je n'ai pas les moyens de me payer une traduction, mais, fort heureusement pour moi, j'ai bien choisi mes études qui m'ont conduit à 7 années d'apprentissage de la langue de Shakespeare sous toutes ses coutures, j'envisage donc une réécriture en anglais à terme, mais je manque simplement de temps à l'heure actuelle (un concours d'enseignement + 2 romans en cours d'écriture, ça occupe déjà bien assez :lol: )
Il y a moyen, sur le site de l'éditeur (edilivre.com), de "feuilleter" virtuellement les 30 premières pages du roman, et j'envisage également de mettre quelques extraits choisis sur mon site. Il y a d'ailleurs d'autres écrits présentés sur mon site, essentiellement des nouvelles, et pour les éventuels intéressés, j'en met une en ligne chaque mois.


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: 08 Jan 2010, 15:47 
Offline
moderator
moderator
User avatar

Joined: 12 Oct 2001, 01:00
Posts: 6683
Location: Deventer!!! [NL]
Je vais me lire ca en debut de soiree :)

_________________
Maybe i'm paranoid, yeah that's my problem
You almost have to be when you look like me


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: 11 Jan 2010, 11:41 
Offline
King for a day
King for a day
User avatar

Joined: 14 Mar 2003, 15:15
Posts: 1708
Location: France, Paris
Excellent! :D
Bravo pour ton travail et ton inspiration "gathering-esque" :wink:


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: 15 Jan 2010, 12:37 
Offline
King for a day
King for a day
User avatar

Joined: 29 Oct 2002, 16:44
Posts: 842
Location: France, région parisienne
Pickwick wrote:
Merci pour le retour encourageant! :oops:

La copie envoyée à René est en français, mais bon, c'est d'avantage pour le geste. Son amie a vécu 6 ans à Paris et souhaitait apparemment le lire en V.O., donc tant mieux!
Je n'ai pas les moyens de me payer une traduction, mais, fort heureusement pour moi, j'ai bien choisi mes études qui m'ont conduit à 7 années d'apprentissage de la langue de Shakespeare sous toutes ses coutures, j'envisage donc une réécriture en anglais à terme, mais je manque simplement de temps à l'heure actuelle (un concours d'enseignement + 2 romans en cours d'écriture, ça occupe déjà bien assez :lol: )
Il y a moyen, sur le site de l'éditeur (edilivre.com), de "feuilleter" virtuellement les 30 premières pages du roman, et j'envisage également de mettre quelques extraits choisis sur mon site. Il y a d'ailleurs d'autres écrits présentés sur mon site, essentiellement des nouvelles, et pour les éventuels intéressés, j'en met une en ligne chaque mois.



Y a peu de chance que cela fonctionne. même les traducteurs anglais -> français se plantent. Une traduction vers l'anglais doit être faite par un anglais sinon c'est le foirage quasi assuré.

_________________
Manu
Image
Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: 15 Jan 2010, 12:46 
Offline
King for a day
King for a day
User avatar

Joined: 29 Oct 2002, 16:44
Posts: 842
Location: France, région parisienne
Je viens de faire un tour sur l'éditeur de ton livre. Si l'histoire de la genèse de ton livre est très sympa, je suis plus sceptique sur l'éditeur en lui-même. Editeur est un bien grand mot puisqu'il ne propose aucun travail éditorial sur un manuscrit.
Attention, je ne dis pas que tu ne sais pas écrire, hein. Juste qu'avec un "vrai" éditeur, ton roman aurait peut-être pu être meilleur, que son regard aurait pu te conduire à faire quelques modifications sur la structure narrative du roman, gommer quelques aspects négatifs et mettre en avant ce qui est positif.
C'est ça être un éditeur, quelqu'un qui bosse avec un auteur pour rendre son texte meilleur, pas simplement quelqu'un qui fait imprimer un livre pour le vendre.

Encore une fois, je précise qu'il ne s'agit pas d'une attaque. Mais bon, comme ma moitié est éditrice et que mes patrons le sont aussi, ça me touche un peu plus que d'autres personnes. :oops:

_________________
Manu
Image
Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: 18 Jan 2010, 12:22 
Offline
Second sunrise
Second sunrise

Joined: 07 Jan 2010, 15:26
Posts: 10
Location: Paris
Quote:
Une traduction vers l'anglais doit être faite par un anglais sinon c'est le foirage quasi assuré.


Bien d'accord là-dessus, ce que j'essaie de dire c'est que je suis bien placé pour commencer le boulot et je connais des personnes compétentes pour ça, dans l'édition. Cependant, comme je dis également, ce n'est qu'un projet, et pas des plus prioritaires!

Pour ce qui est des éditeurs, dis-toi que j'ai frappé à bien des portes avant de me 'rabattre' là-dessus. Je sais bien que ce n'est pas glorieux, mais bon c'est mieux que pas du tout :)


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: 21 Jan 2010, 07:18 
Offline
King for a day
King for a day
User avatar

Joined: 29 Oct 2002, 16:44
Posts: 842
Location: France, région parisienne
En tout cas, tu as déjà réussi à écrire tout un roman, ce qui n'est pas mon cas. :wink:

_________________
Manu
Image
Image


Top
 Profile  
Reply with quote  
PostPosted: 10 Feb 2010, 15:16 
Offline
Second sunrise
Second sunrise

Joined: 07 Jan 2010, 15:26
Posts: 10
Location: Paris
Et j'en écris actuellement deux autres! :green:

Trève de plaisanteries, je reviens sur mon topic, puisqu'il est là pour ça, et, en réponse à ceux qui me l'ont demandé et/ou qui seraient toujours intéressés par un extrait, voici un lien vers un court passage de Au coeur du Rouge, livré sous format pdf sur cette page: http://instants-passagers.doomby.com/rubrique,cadeaux-bonus,614617.html

:wink:


Top
 Profile  
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 12 posts ] 

All times are UTC + 1 hour


Who is online

Users browsing this forum: No registered users


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group